Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо.
Мы вышли из офиса, и как только закрылась дверь, практически побежали к машине. Бег через стоянку, не касаясь Олдена было настоящим испытанием. Казалось я все больше, и больше осознавала это. Ведь действительно было некое связывающее звено, между нами выходящее за рамки нормального ссылаясь на века, которые мы знали друг друга.
— Я не могу поверить в то, что мы сделали это! — Сказала я, закрывая дверь автомобиля. Я прочитала адрес, набросанный на листке бумаги. — Я знаю, где это. Это местность бассейна, где я брала в детстве уроки плавания. Поверни направо от парковки.
***Дом выглядел именно так как, и описала его Сюзанна, одноэтажный, из темного кирпича с черными ставнями и маленькой красной дверью.
— Ты должна сделать это сама, — сказал Олден, припарковываясь у обочины. — Мамы погибших детей лучше реагируют на женщин. Она, вероятно, хлопнет дверью перед моим лицом.
— Идем со мной, Олден, пожалуйста. Я боюсь.
— Нет, все нормально. — Он передал мне рисунок. Душа разрывалась от боли. — Отлично. Я волнуюсь. Пожалуйста, идем со мной. Ты мне нужен.
Он бросил мне скептический взгляд.
— Ты не испытываешь ни капли страха или нервозности. Единственное что я чувствую, так это то, что ты сильно взволнованна. Пойди и позаботься об этом. Ты сможешь. — Что-то во мне требовало быть рядом с ним.
— Пожалуйста, Олден. Научи меня это делать. — Он вздохнул и открыл дверь. — У меня никогда не хватало сил отказать тебе.
Мать Сюзанны была гораздо понимающей, чем мы ожидали. Я объяснила ей, что мы встретили Сюзанну в больнице, в то время как посещали друга. По прошествии пятнадцати минут мы выполнили оба обещания Сюзанны. Когда мы уходили, Бекка уже играла на полу с мистером Джинксом. Вернувшись в машину, я была в восторге. Это было то, для чего я получила дар помогать душам. Счастье струилось по моему телу. Олден положил голову на спинку сиденья, и закрыл глаза, не вынимая ключ. Я щелкнула ремнем безопасности и спросила.
— Что-то случилось?
— Тсс. Дай мне минутку.
— Что-то определенно было не так. — Я что-то не так сказала или сделала?
После нескольких глубоких вдохов, он открыл глаза и вытащил ключ.
— Нет. Линзи. Ты была замечательна. Великолепна. Поздравляю тебя с первым законченным делом.
— Почему тогда ты себя так странно ведешь?
— Я никогда не чувствовал такого в тебе. Отличная помощь в прошлом не вызывала у тебя счастья скорее чувство злорадства и ощущение успеха. Это было по-другому. Ты излучала лишь радость.
— Это хорошо, да? — Широкая улыбка появилась на лице Олдена.
— Даже лучше чем страх. — Он завел машину. — Ты голодна?
— Голодна. Тебе нравится французская еда? Там за углом бистро.
***Ресторан оказался в деревянном стиле в комплекте с камином, который меня очень радовал, так как я была одета в короткую юбку, не по погоде, учитывая холодный октябрьский ветер. Все время я вспоминала помощь Сюзанне и болтала об этом без остановки за ужином, в то время как глаза Олдена все время смотрели на мои ноги дрожащие от холода. Я решила попробовать, смогу ли заставить Олдена видеть меня такой же, как Роза. Возможно, я не была умной, строгой, и властной женщиной, какой была Роза, но я была здесь и сейчас. Хотя и мои знания людей были минимальным, по поведению Олдена я понимала, что на правильном пути. Я откусила кусок пирога с заварным кремом и сделала несколько складок на салфетке.
— Олден, расскажи мне о Розе. — Он приподнял бровь.
— Что именно ты хочешь знать?
— Расскажи мне о том, когда ты был женат на ней. — Я положила ноги на соседний стул и, перевернув салфетку на девяносто градусов, сделала еще несколько складок. Он взглянул на мои ноги, а после обратно вернулся к тарелке с супом.
— Что именно ты хочешь об этом узнать?
— Как это было? — Я сложила салфетку углами по диагонали. Его скрытность меня удивляла. На мгновенье я подумала, что он не станет отвечать.
— Работа была гораздо легче, когда ты… когда она и я жили под одной крышей. — Я перевернула салфетку и сложила под другим углом.
— Вы поженились, потому что любили друг друга?
Мой телефон защебетал в сумке, а Олден взглянул прямо мне в глаза.
— Роза вышла за меня замуж, только потому, что ей было это удобно. Ты простишь меня, если я отлучусь? — Он выглядел взволнованно, когда направился в туалет. Возможно, я задела его за живое. Удобство казалось не правдоподобной причиной. Он не рассказывал мне всю историю.
Сообщение Зака было сердитым. Он обвинял меня в том, что я делала: а именно гулять с Олденом и лгать ему об этом. Я не ответила и отключила звук на мобильном. Олден вернулся, и глубоко вздохнув, выпил глоток кофе. — Линзи, спасибо, что прекратила пить таблетки. — Как он узнал? Было ли это связанно с его умением чувствовать мою душу?
— Эмм, Олден, ты это почувствовал? — Прикоснувшись к моей руке, он улыбнулся.
— Нет. Просто твоя душа была не сконцентрирована. Так же как и услышать любимую песни в чужом исполнении. Я просто предпочитаю реальные вещи. — Он сжал мою руку и наклонился поближе. — Я рад, что ты согласилась быть Говорящей. Я горжусь тобой.
Наши лица были лишь в нескольких дюймах друг от друга. Я была уверена, что он собирается меня поцеловать. Но вместо этого он вздохнул, отпустил мою руку и откинулся на спинке стула.
— Хорошо, может, начнем общение с призраком, надо бы помочь тому, кто жаловался на похищенное имущество? — Назад к работе. Я положила салфетку на стол и разгладила края.
— Мне все равно. Где ты хочешь это сделать?
— Моя младшая сестра сведет нас дома с ума. Скоро ли вернется домой твоя мама?
— У мамы некоторые важные дела на работе, так что ее не будет как минимум до десяти. Она сказала, что если не застанет меня дома по возвращению, то будет очень злой. Так что нам лучше пойти туда.
Он встал и надел пальто.
— Отлично. У нас достаточно времени.
Глава 18
Я попросила Олдена остаться внизу, сказав, что мне нужно переодеться, на самом деле я хотела прибрать в комнате, прежде чем он зайдет. Я проскользнула в джинсы и темный кашемировый свитер, на ходу заталкивая вещи в шкаф и под кровать. Его комната была похожа на антикварный магазин, а моя на мусорный контейнер, Роза, вероятно, была идеальной и аккуратной.
— Тебе нужна помощь? — Спросил он, поднимаясь вверх по лестнице. — Слишком много времени ушло, что бы ты переоделась. Это тебе не выпускной и ты знаешь, что не нужно наряжаться.
— Поднимайся, — сказала я, заталкивая последнюю кучу одежды в шкаф. Он сел на мою кровать.